首字母缩略(luè)词 GILT(全球化、国际化、本地化和翻译)是指企业跨越国界并迎合国际市场的过程。
在国际(jì)化过程中(zhōng),企业(yè)主会(huì)寻找提高网站流量的(de)技巧。他们遵循 SEO 最(zuì)佳实践(jiàn),找到战略(luè)关(guān)键字并监控其结果。但是,在国际化过程中,您可(kě)能(néng)低估了一项鲜为人知的技术(shù):翻译(yì)您的网站。
2021 年,英语是全球(qiú)使用最(zuì)多的语言,因为它有 13.5 亿人(rén)使用。但只有大约25%的全球(qiú)互联网(wǎng)用户(hù)使用英语。
技术使商(shāng)家可以(yǐ)确保其网站的用户界面(miàn)可(kě)以支持外国地区或语言。因此,以国(guó)际化为(wéi)目标的商(shāng)家应该考(kǎo)虑翻译他们(men)的网站,特别是如(rú)果他(tā)们能(néng)够在全球范围内发货。这(zhè)样,他们的(de)业务或公司可以扩大规(guī)模。
如(rú)果您正在寻找有关国际(jì)化(huà)和本地化过程(chéng)的提示,以下(xià)是您需要了解(jiě)的内(nèi)容。
什么(me)是(shì)网站国(guó)际化和(hé)本地化?
国(guó)际化是一个过程,涉及确保您的网(wǎng)站可以容纳(nà)多种(zhǒng)语言(yán)并具有适当(dāng)的网站架构来做到这一点。
在(zài)网站设计和开发阶段,国际化可能需要更大的字符编码以适应(yīng)外(wài)国(guó)脚本。同(tóng)样,用户界面必须有足(zú)够的空间(jiān)来容(róng)纳中(zhōng)文、韩文(wén)或俄文字符所需的字母(mǔ)数量。它还应(yīng)该能够迎合需要个(gè)人从右到左(zuǒ)阅读的语言,而不是通常的(de)从(cóng)左到右的格式。
比如(rú)宜家国际(jì)化的使用说明书(shū),图文并茂,图文(wén)并茂(mào),让消费者不分国籍都能轻松了解(jiě)设置过程。
同时,本地化是使产品(pǐn)或(huò)信息与您的特(tè)定目标市(shì)场(chǎng)产生(shēng)共鸣的过程。它确保网站和(hé)您的营销信息遵守该地区的文化因(yīn)素和做法。
例如,本地化的(de)产品页面必须使用适当的衡量(liàng)系(xì)统(tǒng)、遵守法律要求、使用当地货币(bì)、数字格式等。
材料国际化(huà)和本地化的过程通(tōng)常缩写(xiě)为i18n和(hé)L10n。
本地化和国际化(huà)可(kě)以(yǐ)改善您(nín)与世界各(gè)地消(xiāo)费(fèi)者(zhě)的沟通。这个过程在消费者使用不同语言的(de)市场中(zhōng)绝对是一个优势,例如欧(ōu)洲或(huò)亚洲国家。
网站本地化(huà)和国际化的好处
全世(shì)界有数十(shí)亿人是非母语(yǔ)人士。因此,想要在国(guó)外(wài)扩大影响范(fàn)围并提高吸引力的电子商务商家应考(kǎo)虑采用多(duō)语言网站。
让我们来看看(kàn)国(guó)际化和本(běn)地化的一些(xiē)好处。
1. 国际化让您与本地企业(yè)竞争
一个国(guó)际化的网站让(ràng)商(shāng)家(jiā)可以与世界各地英(yīng)语不(bú)是主要语言的当地企业(yè)竞争。
毫不奇怪(guài),消费者更喜(xǐ)欢用自己(jǐ)的母语与他们(men)交谈的网站(zhàn)。一项(xiàng)有趣(qù)的(de)研(yán)究发现,73% 的购(gòu)物者更喜欢从使用他们自己语(yǔ)言的网站购物。
2. 国际化和(hé)本地化可以提(tí)高可搜索性
假设您想将电子商务业务扩展到(dào)法国和西班牙。
这些市场(chǎng)的(de)购物者(zhě)在输入搜索结(jié)果时(shí)使用他(tā)们自己的母语(yǔ)。因此,如果您(nín)的网站未经翻译(yì),他们(men)将无(wú)法在 Google 上找到您的产品页面。
在(zài)这(zhè)种情况(kuàng)下,本地化(huà)和(hé)国际化会提(tí)高您的搜索能力。如果没有 i18n 和 L10n,您适应国际市场的机会将很(hěn)小。
3. 国(guó)际(jì)化可以增加销(xiāo)售额
本地化过程(chéng)有助(zhù)于提高转化率。
46% 的网站(zhàn)用(yòng)户表(biǎo)示本地化内容(róng)被认为更值(zhí)得信赖,这增加了(le)他们(men)从(cóng)该品牌购买的可能性。
事实上,经(jīng)过(guò)本(běn)地化过程的企业已经取得了令(lìng)人羡慕的(de)成果。
生活方式服装品牌 La Machine Cycle Club通过以三种语言对其(qí)网站进行本(běn)地化,将转化率提高了 25%。
同样(yàng),瑞典电子商务品牌 Ron Dorff 的本地化涉及将 150 个产品页面翻译成(chéng)三种(zhǒng)语言(yán)。结果(guǒ),他(tā)们的(de)国(guó)际销售(shòu)额增加了 70%,流量增加了 400%。
这些成功案例(lì)证明本地(dì)化和国际(jì)化(huà)可以对(duì)您的销售(shòu)产生重大影响。因为(wéi)您可(kě)以更好地与消费者(zhě)沟通,所以您可以获得(dé)更高的转化率。
4. 国际化和本地化是一种(zhǒng)高性价(jià)比的获客策略
网站国际(jì)化和本地化(huà)不一定是昂贵的努力。像Weglot这(zhè)样的软件和WordPress 插件可以以最低(dī)的成本翻译您的网(wǎng)站——而且(qiě)它们(men)非(fēi)常实(shí)惠。
成功网(wǎng)站本地(dì)化(huà)和国际化的 9 种策略
适应国(guó)际消(xiāo)费者(zhě)的过程包括哪(nǎ)些步骤?以(yǐ)下是成功(gōng)国(guó)际化过程的(de)最佳实践。
1. 研究特定的(de)目标市场
国际消费者在搜索特价商品、特价商品和酷炫产品时会使用不同的搜(sōu)索词、俚语或短(duǎn)语。同样,他们在购买产品或(huò)服务时也可能有不同(tóng)的(de)习俗(sú)或做法。
这意味着您需要研究您的目(mù)标市场并分析您(nín)的竞争(zhēng)对手。我们强烈(liè)建议(yì)与本地营销人员、搜索引(yǐn)擎优化专家或代理机构取得联系,以(yǐ)指导您完成整个过程。
2. 翻译 SEO 元素(sù)
在人们查看您的着陆页之前,他们会评(píng)估(gū)元描述和 SEO 标题。如(rú)果这些页面(miàn)没有被翻译(yì)成(chéng)它(tā)们的母语,那么您最终(zhōng)出(chū)现在搜索结果(guǒ)顶(dǐng)部(bù)的(de)可能性(xìng)就会降低。
建(jiàn)议翻译以下 SEO 元素(sù):
标题
元描(miáo)述
图片替(tì)代标签
网址
3. 确保翻译(yì)页面可编(biān)入索引
每个翻(fān)译的页(yè)面(miàn)都必(bì)须(xū)有一个可访(fǎng)问的网址或 URL。这样,Google 就可以对您网站的国(guó)际版本进行索引和排名。
Google 提(tí)供了三个 URL 选项,使(shǐ)网站地(dì)理定位过程变得简单:
特(tè)定国家/地区的域。示例:(websitename.com/blog-post英语)和websitename.jp/blog-post(日(rì)本)
带有 gTLD 的子域。示(shì)例:(websitename.com/features英语)和jp.websitename.com/features(日本)
带有 gTLD 的子目录(lù)。示例:(websitename.com/features英语(yǔ))和websitename.com/jp/features(日本)
尽管没有最佳选择,但 Google概述了每个 URL 结构的优(yōu)缺点。
4.使用hreflang属(shǔ)性
Hreflang 属性让(ràng)搜(sōu)索引擎(qíng)确定页(yè)面的语言(yán)。
这样,Google 就(jiù)可以根据消费者的(de)位置或语言将其引导至相(xiàng)应的页面。
假设https://websitename.com是英文(wén)和默认版(bǎn)本,https://websitename.com/jp是日文版(bǎn)本。通过该hreflang属性,Google 会将日本(běn)消费者引导至(zhì)日本(běn)网站。
该hreflang属性通常位于标题中:
<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />
在<head>页面(miàn)的部分中(zhōng)添加时,源(yuán)代码如(rú)下所(suǒ)示:
<head>
<title>Coffee Brews </title>
<link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />
</head>
5. 创建多语言站点地图
多语言站点地图将网站信息(xī)聚合在(zài)一个(gè)地方。
这包括图(tú)像、视频、资源文件(jiàn)等。它(tā)位于yoursite.com/sitemap.xml。
您可以通过两种(zhǒng)方(fāng)式创建站点地图:创建(jiàn)一个全局站点地图,或根据翻(fān)译网站的语(yǔ)言选择多个站点地图。
当翻(fān)译(yì)的(de)着陆页(yè)是主网站的变体时,建议(yì)使用(yòng)全球站(zhàn)点地(dì)图(tú)。相反(fǎn),您还可以(yǐ)根据(jù)站点的(de)语言或国家(jiā)/地区代码(mǎ)拥有单独的(de)多(duō)个站点地图(tú)。
这可能是这样的:
主要版本:http://www.mysite.com/en/index.html
日文版:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html
韩文版:http://www.mysite.com/kr/kr/index.html
开发(fā)人员(yuán)可以按照Sitemaps XML 协议创建站点(diǎn)地图(tú)。但您也可以使用 WordPress SEO 插件(jiàn)或专用软(ruǎn)件应用程(chéng)序自动创建遵(zūn)循 Google 偏好的站点地(dì)图。
6. 进行(háng)关键(jiàn)词研究
不同的语言也(yě)会有不同的表现最佳的关键字。
虽(suī)然您可(kě)以确定您(nín)所在位(wèi)置的效果(guǒ)最好的关键字(zì),但您不能直接翻译它们并(bìng)假(jiǎ)设结(jié)果是某个区域中效果最好的关键(jiàn)字(zì)。相反,您需要针对每个国家或地(dì)区进行单独(dú)的(de)关键字研(yán)究,以提高本地(dì)化网站的排名。
7. 使(shǐ)用网(wǎng)站国际化工(gōng)具(jù)和(hé)插件
本地化(huà)可能(néng)是一(yī)项代价(jià)高昂的(de)工作。您(nín)需要从不同国家招(zhāo)募(mù)多名翻译人员,然后等待(dài)数周(zhōu)或数月,直到您(nín)的(de)网站(zhàn)完全翻译成您(nín)想要的语言。
幸(xìng)运(yùn)的是,有许多翻译插(chā)件和工具可以确保快速的本地化和开发过程。
8. 让人工翻译进行内容本(běn)地化
高级工具(jù)和(hé)插件可(kě)以立即翻译您的登陆页面。即(jí)便如此,本地化需(xū)要与文化相关的(de)副本。因(yīn)此,您需要人(rén)工翻译来(lái)检查(chá)内容,并检查数字格(gé)式、日(rì)期和货币(bì)。
机器翻译当然很快,但(dàn)它没有考(kǎo)虑您的产(chǎn)品和服务(wù)背后的背景。不同的语言也采用(yòng)不同的句子结构,因(yīn)此(cǐ)语法错误的直接翻译可能会(huì)危及公司(sī)的信(xìn)誉。
为避(bì)免这些陷阱,请(qǐng)聘请(qǐng)当地专业人士来审核您的内容。
9. 在本地网站建立链接
与相关网站建(jiàn)立(lì)链(liàn)接可以提高(gāo)您的搜索(suǒ)排名和品牌知(zhī)名度。但是,如果您想本地化您的(de)网站并在外(wài)国语言环境中排(pái)名,您将需要来自该地区(qū)其他本地化网站的链接。
首先,列出(chū)您想要(yào)排(pái)名和撰写访客帖子的国(guó)家或城市的热门网站。大(dà)多数这(zhè)些网站可能使用消费者的母语,因此请与母语作家(jiā)联系。这需要一个耗时的过程,但它有助于提高品(pǐn)牌知(zhī)名度并让您与当地(dì)竞(jìng)争对手处于平(píng)等地位(wèi)。
总结来说
有很多方法可以(yǐ)确保成功的(de)网站国际化和本地化(huà)。
借助(zhù)现代(dài)插件和工具,您可以确保快速轻(qīng)松地进行(háng)本地化。此外,您(nín)还可以(yǐ)自(zì)动索引您的网站并翻(fān)译 SEO 网站(zhàn)。虽然这些 i18n 和 L10n 工具是可靠的,但(dàn)您还(hái)需要人工翻译来校(xiào)对和检(jiǎn)查翻译页面的准确性。
希望这些(xiē)技巧对(duì)您的(de)网站本地化有所帮助(zhù)。